2022-10-18
by Pisana Ferrari

cApStAn joins forces with ACER and OAT to implement PISA 2025

For the 9th consecutive time, cApStAn will guide the translation and adaptation teams of all PISA participants in translating assessment instruments so that they remain comparable internationally. In this cycle, cApStAn will provide training and support to 90+ translation teams and ensure linguistic equivalence across 120+ locales (a locale is language-country combination). PISA 2025 is …

Read More
2022-10-17
by Pisana Ferrari

Successful edition of the 2022 European Conference of the Association of Test Publishers (ATP) has just drawn to a close

It’s a wrap ! A successful edition of the 2022 European Conference of the Association of Test Publishers (ATP) just drew to a close. Three days of intensive networking with experts from the assessment world. And, of course, attending sessions, round tables and panels to be aware of the pioneering breakthroughs in the industry. The closing keynote …

Read More
2022-10-06
by Pisana Ferrari

Latest “IEA Insider” now out featuring article by cApStAn LQC co-founder Steve Dept

The latest edition of the International Education Association (IEA)’s newsletter, the IEA Insider, is just out! It is released annually at their General Assembly and this issue features an article by cApStAn founder Steve Dept. In the article Steve talks about cApStAn’s experience with machine translation (MT) and (human) post-editing, and reflects on the role …

Read More
2022-08-29
by Hermes cApStAn

Live Webinar | Test and Questionnaire Adaptation – When Straightforward Translation Doesn’t Work

If “how many sides does a hexagon have?” translates to “how many sides does a six-sided figure have?” in language X, then the translated item will not measure the same knowledge or skill. In benchmarking studies, however, comparability across different language versions of an item or question is not merely an objective, it is a …

Read More
2022-07-26
by Pisana Ferrari

Why TAUS’ 3-step recipe for better machine translation does not work for all

It is true that (much) more than half a century of research into machine translation (MT) has not resulted in a technical solution that comes close to “human parity”, contrary to claims based on obsolete metrics such as BLEU scores. It is also true that we have witnessed significant progress in the quality of raw …

Read More
2022-07-26
by Pisana Ferrari

“Your fairness is not my fairness”: culture-driven perception shifts and what can be done about them

What is meant by “fairness” in tests? How is “fairness” related to “validity”? How do you preserve fairness of a test across languages and cultures in multilingual assessments? How do different cultural backgrounds influence fairness and test results? These are some of the issues addressed by cApStAn co-founder Steve Dept at a recent talk as …

Read More
2022-07-20
by admin

On-Demand Webinar | cApStAn & DEI-BR in multilingual and multicultural Tests & Surveys – Language variations and cultural considerations

Awareness of Diversity, Equity and Inclusion in tests, assessment, polls and surveys is growing, becoming increasingly indispensable as it both ensures the fairness of tests and the reliability for any data collection instrument. It is a very positive move! We at cApStAn are not  DEI-BR experts per se. We are a language company which partners …

Read More
translation technology
2022-07-15
by savita.gauchan

Why involving language services providers (LSPs) in the translation platform design is important

by Roberta Lizzi – Senior project manager, external human resources director When multinational surveys and assessments go digital, content creators, principal investigators or test owners tend to rely on platforms, not only for delivery, but also for the management of the translation process. These platforms can be off-the-shelf or developed in-house. As a consequence, language …

Read More
Diversity, Equity, Inclusion, Bias Reduction
2022-07-07
by savita.gauchan

Diversity, Equity, Inclusion & Bias Reduction Consultancy

Looking at standardized tests and questionnaire content through the lens of Diversity, Equity, Inclusion and Bias Reduction (DEI-BR) Standardized tests and questionnaires are used in a variety of contexts such as admission to university, certification, accreditation, or hiring. Fairness, validity and reliability are objectives that every testing organisation strives to address. The processes in place …

Read More
SMEs and Linguists
2022-07-05
by savita.gauchan

Do SMEs and Linguists mix like Water and Oil?

by Steve Dept, Founding Partner The idiom “these folks mix like water and oil” usually refer to an insuperable difficulty for certain people to blend and see eye to eye with one another. When we were asked to verify the translation of assessments for which it was obvious that linguists alone would not have the …

Read More
2022-07-01
by Hermes cApStAn

cApStAn’s new website has launched!

Et voilà! We are now online! After months of hard work we are delighted to announce the launch of our new website, which reflects our mission, values and brand, and showcases the best of our linguistic services and the great team behind it all. The new features are tailored to help you find the right …

Read More
translatability
2022-07-01
by savita.gauchan

Translatability and Cultural Suitability Workshops for Test Authors

Steve Dept, cApStAn CEO It may take a psychologist or a subject matter expert to be a test author and develop good questions, but nothing speaks against that person being monolingual, right? It doesn’t prevent them from doing a sterling job. Anglo-Saxon items writing practices have dominated the assessment universe for over half a century, …

Read More