2022-07-26
by Pisana Ferrari

“Your fairness is not my fairness”: culture-driven perception shifts and what can be done about them

What is meant by “fairness” in tests? How is “fairness” related to “validity”? How do you preserve fairness of a test across languages and cultures in multilingual assessments? How do different cultural backgrounds influence fairness and test results? These are some of the issues addressed by cApStAn co-founder Steve Dept at a recent talk as …

Read More
2022-07-20
by admin

On-Demand Webinar | cApStAn & DEI-BR in multilingual and multicultural Tests & Surveys – Language variations and cultural considerations

Awareness of Diversity, Equity and Inclusion in tests, assessment, polls and surveys is growing, becoming increasingly indispensable as it both ensures the fairness of tests and the reliability for any data collection instrument. It is a very positive move! We at cApStAn are not  DEI-BR experts per se. We are a language company which partners …

Read More
translation technology
2022-07-15
by savita.gauchan

Why involving language services providers (LSPs) in the translation platform design is important

by Roberta Lizzi – Senior project manager, external human resources director When multinational surveys and assessments go digital, content creators, principal investigators or test owners tend to rely on platforms, not only for delivery, but also for the management of the translation process. These platforms can be off-the-shelf or developed in-house. As a consequence, language …

Read More
Diversity, Equity, Inclusion, Bias Reduction
2022-07-07
by savita.gauchan

Diversity, Equity, Inclusion & Bias Reduction Consultancy

Looking at standardized tests and questionnaire content through the lens of Diversity, Equity, Inclusion and Bias Reduction (DEI-BR) Standardized tests and questionnaires are used in a variety of contexts such as admission to university, certification, accreditation, or hiring. Fairness, validity and reliability are objectives that every testing organisation strives to address. The processes in place …

Read More
SMEs and Linguists
2022-07-05
by savita.gauchan

Do SMEs and Linguists mix like Water and Oil?

by Steve Dept, Founding Partner The idiom “these folks mix like water and oil” usually refer to an insuperable difficulty for certain people to blend and see eye to eye with one another. When we were asked to verify the translation of assessments for which it was obvious that linguists alone would not have the …

Read More
2022-07-01
by Hermes cApStAn

cApStAn’s new website has launched!

Et voilà! We are now online! After months of hard work we are delighted to announce the launch of our new website, which reflects our mission, values and brand, and showcases the best of our linguistic services and the great team behind it all. The new features are tailored to help you find the right …

Read More
translatability
2022-07-01
by savita.gauchan

Translatability and Cultural Suitability Workshops for Test Authors

Steve Dept, cApStAn CEO It may take a psychologist or a subject matter expert to be a test author and develop good questions, but nothing speaks against that person being monolingual, right? It doesn’t prevent them from doing a sterling job. Anglo-Saxon items writing practices have dominated the assessment universe for over half a century, …

Read More
best approach the translation and adaptation of tests and surveys for gendered languages
2022-06-27
by savita.gauchan

How to best approach the translation and adaptation of tests and surveys for gendered languages

by Pisana Ferrari – cApStAn Ambassador to the Global Village  Standardized tests and assessments are used in a variety of different contexts: admission to schools and universities, professional certifications, hiring, or collecting information about background variables, for example, and can come in more than one language. In this case, test or assessment developers will need …

Read More
programming skills test
2022-05-31
by devasmita.ghosh@capstan.be

Disentangling Proficiency in Programming from Proficiency in English: Codility meets cApStAn

by Pisana Ferrari – Branding and Social Media Manager If the level of language proficiency of a skills assessment is too high, this may hamper the correct measuring of these very skills. For example, a skilled programmer may not pass a test due to the high threshold of English proficiency that is required in order …

Read More
2022-05-19
by admin

On-Demand Webinar | Disentangling Proficiency in Programming from Proficiency in English: Codility Meets cApStAn

Codility is the #1 rated recruitment platform for developers, helping world-class companies the likes of Microsoft, Intel and American Express to assess candidate programmers via skills-based coding tests. The tests are administered in English, but often the candidates are not native English speakers. Hence the “pain point” identified by Codility: a too high level of …

Read More
survey linguistic quality assurance
2022-05-02
by savita.gauchan

How can you create culturally fair content for tests and surveys?

by Marielle Lerner – Localization Specialist Lost in adaptation If you are involved with the production of international surveys or assessments, you have likely observed the “lost in translation” phenomenon in action. On the other hand, you may have never heard the expression “lost in adaptation”, something that we at cApStAn are always thinking about …

Read More
Translatability Assessment webinar
2022-04-21
by admin

On-Demand Webinar |Translatability Assessment

A translatability assessment (TA) is a tried and tested method to optimize the master version of your assessment or survey questionnaire before the actual translation and adaptation process begins. In many multilingual tests or surveys—not only PISA or PIAAC or Pew Research Center’s Global Attitudes Project—the TA has become an important design step. The TA process increases …

Read More